Kosli Language: A Perspective on Its Origin, Evolution and Distinction
Following is a report from Orissadiary.com
Dr. Sanjib Kumar Karmee, PhD
Department of Biotechnology, Delft University of Technology
Julianalaan 136, 2628 BL Delft,
The Netherlands
Department of Biotechnology, Delft University of Technology
Julianalaan 136, 2628 BL Delft,
The Netherlands
Kosli language has a very rich history. The first Kosli language
poem was published by “Madhusudan” in 1891 (Sambalpur Haitesini, 3rd Issue, 15
number, 1891).[1] Earlier, a team lead by Dr. Nilamadhab Panigrahi, Mr. P. R.
Dubey and Pandit Prayag Datta Joshi organized the “Kosal Sammellan”. This group
jointly started and spearheaded the “Kosli language” movement in western
Odisha. As an addition to this movement, late Satya Narayan Bohidar of Sonepur
contributed immensely in the 1970s by writing the first dictionary and grammar
books for Kosli language.[2] Later a notable contribution came from scholar
late Sri Hemachandra Acharya, who wrote “The Kosli Ramayana-Ram Raha”.[3] This
book was published by Sambalpur University and available online.[3] This book helped
a lot to popularize the Kosli language in its written form. Late Shri Acharya
is popularly known as “Kosli Balmiki” in the western Odisha. Dr. Nilamadhab
Panigrahi is another notable personality of Kosli literature. He is known for
writing the “Kosli Mahabharat”. [4] He has also authored a Kosli grammar book
along with Dr. Prafulla Tripathy. It is said that he did not accept the “Sarala
Samman” because of his affection towards Kosli language.
Currently, poet Haldhar Nag, Poet Bipin Acharya, Dr.
Dologobind Bishi, Dr. Harekrushna Meher, Nimai Charan Panigrahi, novelist
Dhanpati Mahapatra, and dramatist Kesha Ranjan Pradhan, are leading the
Kosli language movement. In 2011 a “Kosal Sahitya Academy” was constituted and
the academy felicitated several literary personalities of Kosli language and
literature. [5] A movement is continuing in the western Odisha or Kosal region
for the recognition and development of “Kosli language”. Various
linguists, writer, and intellectuals of this region are leading this movement.
A large numbers magazines, newspapers, novels, and books are available in this
language. “Beni”- a leading Kosli language magazine is published regularly from
Bargarh by Mr. Saket Sahu. Also, Kosli grammar books are already adopted by
writers.
There is a sense among the people of western Odisha that
writings in Kosli language are not respected among Odia pundits. It is reported
that some member of the “Odisha Sahtya Academy” does not recognize Kosli as an
independent language. They think that Kosli language is a dialect of Odia
language.
It is believed that that the difference between
a dialect and a language depends upon attitude of the person who
claims that there is a difference between the two. There is no strict
scientific and linguistic norm to distinguish a language and a dialect. A well
known linguist “Edward Fenigan””, states in his book “Language: Its Structure
and Use”,” that some people seems to believe and claim that
only other people speak a dialect, but they themselves don’t.
Instead they think of themselves as a speaker of a particular language. In
reality everyone speaks a “dialect”, he says: the characteristic linguistic
practices of ethnic groups, socioeconomic groups, gender groups and age
groups also constitute of different dialects. You speak a dialect that is
typical of your nationality, your region, your sex, your socioeconomic status,
your community and other characteristics. And so does everyone else.
In practical terms, when linguistic characteristics of
communication are sufficiently unique, then language/dialect can be
distinguished from another language/dialect. Odia is sufficiently different
from Bengali, and Kosli language is sufficiently different from Odia, Bengali,
Hindi and other Indian languages. In fact the difference between Bengali and
Odia is less pronounced than the difference between Oriya and Kosli. A book
“Kosli Bhasa Ra Sankhipta Parichay” (A brief introduction to Kosli language) by
Kosal Ratna Pandit Prayaga Dutta Joshi (edited by Dr. Dologobind Bishi) gives a
snap shot on the importance and distinction of Kosli language.[6,7] Researchers
argue that Kosli language is directly evolved from Sanskrit like various Indian
languages. The trend of evolution of Kosli language is: Sanskrit > Prakrit
> Hindi > Kosli. Consider some of the following Kosli words that are
originated from the ancient Prakrit language:
Prakrit | Hindi | Kosli |
aru | aur | Aru |
kachhar | kachrA | kechrA |
kArabelah | karelA | karlA |
khambo | khambA | khamb |
juNa | purAnA | junhAn |
patanga | patang | patAngi |
punah | phir | pher/phen |
bahaNi | bahan | bahen/bahani |
masAn | samsAn | masAn |
lALan | lAd (pyar) | lAda (gela) |
homi
Some argue that Kosli is not a distinct language as it is using Odia script. If we will go by this logic, it is worth noting that the script of Marathi and Hindi, Bengali and Assamese languages are same. All these languages are flourishing and maintaining their identities. In addition, there are many languages in the world with similar script. Most of the European languages use Roman script. They are still different. Each language is successful. Along this line, it may be noted that Germans thinks that Dutch is a mixture of English and German language. So what? Dutch language is still progressing and it has its own literature, heritage and culture. However, if one will read and learn, then Dutch is distinct from German and it has its own grammar. In this context, Kosli and Odia language are different although they use same script.
The strength of a language depends mainly on its literary personalities, their creations and its readers. A team led by Dr AK Das of Sambalpur University has established that Kosli is a distinct language. [7] On regular basis essay competition, debate competition, seminar, group discussion, and poetry recitation are organized in this language in western Odisha. Intellectuals are also demanding that Kosli language should be the medium of instruction at the primary school level in western Odisha.[8] It is argued that such a move will reduce the school drop out rates in western Odisha as the kids of this region do not understand Odia. There is also a continuous demand for the inclusion of Kosli language in the 8th schedule of the Indian constitution. [9,10] | hungA | hemi |
Comments
Post a Comment